ECO mode Seat Altea Freetrack 2014 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Altea Freetrack, Model: Seat Altea Freetrack 2014Pages: 331, PDF Size: 4.6 MB
Page 164 of 331

162Bancos e porta-objectos
Aplicável ao modelo:ALTEA XL / ALTEA FREETRACK
Chapeleira enrolável
Fig. 125 Accionamento
da chapeleira
Fig. 126 Desmontagem
da chapeleira
Accionamento da chapeleira
– Puxe para trás a chapeleira com o puxador A
até ouvir um
«clique» ⇒ Fig. 125. –
Pressione a zona assinalada «PRESS», e a chapeleira recolhe
automaticamente.
Para desmontar a chapeleira
– Pressione a cavilha lateral no sentido da seta, levante a chape-
leira e retire-a ⇒ Fig. 126.
– Proceder no sentido inverso para montar.
ATENÇÃO
Não colocar objectos pesados e rígidos na chapeleira, uma vez que pode-
riam colocar em risco a integridade física dos passageiros, em caso de
uma travagem brusca.
CUIDADO
● Verificar antes de fechar o porta-bagagens, se a chapeleira está bem co-
locada.
● O excesso de volume de carga do porta-bagagens pode provocar uma
má colocação da chapeleira e assim uma possível deformação ou ruptura
da mesma.
● No caso de excesso de volume de carga do porta-bagagens, é recomen-
dável retirar a chapeleira.
Aviso
● Tenha cuidado para que, ao colocar roupa na chapeleira, não fique redu-
zida a visibilidade através do vidro traseiro.
Page 165 of 331

163
Bancos e porta-objectos
Aplicável ao modelo:ALTEA XL / ALTEA FREETRACK
Rede de separação de carga*
A rede de separação evita que os volumes soltos do porta-
-bagagens sejam projectados para o habitáculo (por exem-
plo, em travagens bruscas).
Fig. 127 Rede de separa-
ção
Fig. 128 Argolas de fixa-
ção para tensar a rede de
separação –
Passe a rede desde baixo, entre o encosto e a chapeleira enro-
lável, e coloque a mesma nos alojamentos do tecto, primeiro
no direito e depois no esquerdo ⇒ Fig. 127.
– Engate os cintos nas argolas de fixação dianteiras para tensar a
rede ⇒ Fig. 128.
Suporte/Porta-equipamentos de tejadilho*
Quando pretender transportar bagagem no tejadilho, deverá respeitar as
seguintes recomendações:
● Por razões de segurança, apenas devem utilizar-se as barras porta-equi-
pamentos e os acessórios fornecidos pelos Serviços Oficiais SEAT.
● É indispensável seguir à risca as instruções de montagem incluídas com
as barras, tendo especial cuidado em posicionar as barras porta-equipa-
mentos sobre os alojamentos previstos, respeitando também a sua posição
em relação ao sentido de andamento, indicada no manual de montagem.
Se não seguir estas instruções, podem ficar marcas sobre a carroçaria ou
sobre as barras longitudinais.
● Deve dar-se especial atenção ao binário de aperto dos parafusos de fi-
xação e verificá-los após um percurso curto. Caso seja necessário, voltar a
apertar os parafusos e verificá-los novamente nos intervalos corresponden-
tes.
● Distribuir a carga de forma uniforme. Para cada apoio da grade porta-
-objectos, é possível uma carga máxima de 40 kg, repartida uniformemente
em todo o comprimento. No entanto, não deve ser ultrapassada a carga má-
xima no tejadilho (inclusive o peso da estrutura de apoio) de 75 kg, nem o
peso total do veículo. Consultar o capítulo de «Dados Técnicos».
● Ao transportar objectos pesados ou volumosos sobre o tejadilho, deve
ter-se em conta que as condições de andamento variam devido à desloca-
ção do centro de gravidade do veículo ou ao aumento da superfície exposta
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 219 of 331

217
Condução com reboque
Condução com reboque
Instruções a ter em conta
O veículo pode ser utilizado para rebocar um atrelado, desde que disponha
do equipamento técnico necessário.
Se o seu veículo vier equipado de fábrica com um dispositivo de engate do
reboque, isso significa que foi dotado de todos os requisitos técnicos e le-
gais necessários a essa utilização. Para equipar posteriormente um dispo-
sitivo de engate de reboque, consulte ⇒ Página 219.
Conector
Para estabelecer uma ligação eléctrica entre o veículo e o reboque, o veícu-
lo dispõe de uma tomada de 12 pinos.
Se o atrelado dispuser de uma tomada de 7 pinos, é necessário utilizar um
cabo adaptador. Este pode ser adquirido em qualquer Serviço Técnico.
Carga de reboque / carga de apoio
Não se deve ultrapassar a carga máxima autorizada do reboque. Caso não
se utilize a carga máxima autorizada de reboque, poderão ser vencidas in-
clinações mais acentuadas.
As cargas de reboque indicadas são válidas apenas para altitudes até 1000
m acima do nível do mar. Dado que o aumento da altitude e a consequente
redução da densidade atmosférica provocam a diminuição do rendimento
do motor e portanto da capacidade de superar inclinações, a carga de rebo-
que autorizada diminui proporcionalmente à altitude. O peso autorizado do
conjunto veículo/reboque deve ser reduzido em 10% por cada 1000 m de
altura. Por peso do conjunto veículo/reboque entende-se a soma do peso
do veículo (carregado) e do reboque (carregado). Sempre que for possível,
aproveitar ao máximo a carga de apoio admissível sobre a articulação de
atrelagem, sem nunca a ultrapassar. Os dados da
carga de reboque e da carga de apoio indicados na placa do
modelo do dispositivo de engate do reboque são apenas valores de contro-
lo do dispositivo. Os valores referentes ao veículo, muitas vezes inferiores a
esses valores, podem ser consultados na documentação do seu veículo no
⇒ capítulo Dados Técnicos.
Distribuição da carga
Distribua a carga no reboque de modo a que os objectos pesados fiquem
colocados o mais próximo possível do eixo. Amarre os objectos, para que
não se desloquem.
Pressão dos pneus
Os valores da pressão máxima autorizada dos pneus, figuram no autocolan-
te que se encontra na face interior da tampa do depósito do combustível. A
pressão dos pneus do reboque é regida pela recomendação do fabricante
do mesmo.
Espelhos retrovisores exteriores
Se os retrovisores de série não proporcionam visibilidade suficiente ao cir-
cular com reboque, terão de ser instalados retrovisores exteriores adicio-
nais. Os dois retrovisores exteriores devem ser fixados em braços de supor-
te articulados. Ajuste-os de modo a assegurar um campo visual suficiente.
ATENÇÃO
Nunca transportar pessoas no reboque, pois correriam grande risco!
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 220 of 331

218Condução com reboque
Aviso
● Devido à maior carga a que submete o veículo se circula frequentemen-
te com reboque, recomendamos que efectue serviços de manutenção mais
regularmente, inclusivamente entre intervalos de inspecção.
● Consulte as disposições vigentes no seu país para a condução com re-
boque.
Rótula do dispositivo de reboque*
Em função da versão do modelo, a cabeça esférica do dispositivo de rebo-
que pode ir alojada na caixa de ferramentas.
As instruções relativas à montagem e desmontagem da rótula de reboque
são fornecidas com a mesma.
ATENÇÃO
A rótula do dispositivo de reboque tem de estar correctamente fixada, pa-
ra evitar que eventualmente possa ser projectada e que cause eventuais
ferimentos.
Aviso
● Quando se circula sem reboque é obrigatório desmontar a rótula, se es-
ta tapar a placa da matrícula. Instruções de condução
A condução com reboque exige cautelas especiais.
Distribuição do peso
Com o veículo vazio e o reboque carregado, a repartição do peso não é cor-
recta. Se esta situação for, porém, inevitável, conduza a uma velocidade
moderada.
Velocidade
Ao circular a maior velocidade, diminui a estabilidade do conjunto veículo/
reboque. Por isso, se as condições do piso e meteorológicas são adversas
(risco em caso de ventos fortes), não deverá conduzir no limite da velocida-
de máxima permitida. Esta recomendação aplica-se em especial no caso de
descidas acentuadas.
Em todo o caso, deverá reduzir-se imediatamente a velocidade ao menor
movimento oscilatório do reboque. Nunca tente «endireitar» o conjunto veí-
culo/reboque através de aceleração.
Trave a tempo! No caso de um reboque com travão de inércia trave primeiro
suavemente e depois rapidamente. Deste modo evitará os esticões provoca-
dos pelo bloqueio das rodas do reboque. Nas descidas pronunciadas, en-
grene de imediato uma mudança mais baixa, para aproveitar a travagem do
motor.
Aquecimento
Com temperaturas muito elevadas, ao circular numa subida mais extensa
com uma mudança baixa e um regime de rotações alto, deve vigiar o indica-
dor da temperatura do líquido de refrigeração ⇒ Página 57.
Controlo electrónico de estabilidade*
O sistema ESC* ajuda a estabilizar o reboque em caso de derrapagem ou
movimento oscilatório.
Page 230 of 331

228Conservação e limpeza
Especialmente no Inverno, quando se viaja com frequência por estradas em
que se aplicaram sais antigelo, é muito importante uma boa protecção anti-
corrosiva. Deve-se limpar meticulosamente o compartimento do motor an-
tes e depois da época de aplicação de sais antigelo, para impedir os efeitos
nocivos do sal.
Os Serviços Técnicos dispõem dos produtos de limpeza e conservação indi-
cados e dos equipamentos necessários para esse efeito. Recomendamos,
por isso, que se dirija a um dos nossos serviços para efectuar estes traba-
lhos.
Quando o compartimento do motor é submetido a uma limpeza com produ-
tos dissolventes de gordura ou se manda efectuar uma lavagem do motor,
elimina-se quase sempre também a protecção anticorrosiva. É, por isso, re-
comendável proceder em seguida à aplicação de um produto de conserva-
ção duradouro em todas as superfícies, rebordos, ranhuras e órgãos do
compartimento do motor.
ATENÇÃO
● Antes de realizar quaisquer trabalhos no compartimento do motor, te-
nha em conta as respectivas recomendações ⇒ Página 244.
● Desligue o motor, active o travão de mão e retire sempre a chave da
ignição, antes de abrir o capot.
● Deixe arrefecer o motor antes de limpar o compartimento do mesmo.
● Para não se cortar, proteja as mãos e os braços do contacto com pe-
ças de metal com arestas vivas, p. ex., quando limpar a parte inferior do
veículo, o lado interior das cavas das rodas ou os tampões das rodas. Ca-
so contrário, existe o risco de lesões.
● A presença de humidade, gelo e sais antigelo no sistema de travões
pode prejudicar a eficácia de travagem – risco de acidente! Imediatamen-
te após uma lavagem do veículo, evite travagens bruscas.
● Nunca toque no ventilador do radiador. O seu funcionamento depen-
de da temperatura e poderá entrar em funcionamento de forma repentina
(mesmo sem chave na ignição).
Aviso sobre o impacto ambiental
Como numa lavagem do motor podem ser arrastados pela água restos de
gasolina, lubrificantes e óleos, a água contaminada precisa de ser purifica-
da através dum separador de óleo. Por isso, o motor só pode ser lavado nu-
ma oficina especializada ou numa estação de serviço adequada.
Conservação do habitáculo
Introdução ao tema
A tintura dos tecidos em muitas peças de vestuário modernas nem sempre
é suficientemente sólida, como por exemplo, numas calças de ganga escu-
ras. A cor do estofo dos bancos (de tecido ou em couro), sobretudo se for
clara, poderá alterar-se visivelmente se as peças de vestuário tingirem
(mesmo quando utilizadas correctamente). Neste caso não se trata de um
defeito do estofo, mas sim das tinturas da peças de vestuário porque não
são suficientemente sólidas.
Quanto mais tempo permanecerem as manchas e a sujidades nas superfí-
cies das peças do veículo e nos tecidos dos estofos, mais difícil será a lim-
peza e a conservação dos mesmos. Se as manchas e a sujidade estiverem
muito tempo sem serem limpas, pode já não ser possível eliminá-las.
Page 270 of 331

268Rodas e pneus
No painel de instrumentos avisa-se da perda de pressão pneumática. Pode-
rá circular ainda 80 km e se as circunstâncias forem favoráveis (por exem-
plo, pouca carga), até mais.
O pneu avariado deverá ser substituído o quanto antes. A jante deverá ser
revisada numa oficina especializada para detectar possíveis danos e será
substituída se for necessário. Recomendamos que entre em contacto com o
seu Serviço Técnico. Caso exista mais de um pneu no modo emergência, é
reduzida a distância que se pode percorrer nestas circunstâncias.
Início do funcionamento de emergência
No momento de advertência da perda de pressão de ar dos pneus no painel
de instrumentos, pelo menos um dos pneus está a rodar em funcionamento
de emergência ⇒
.
Fim do funcionamento de emergência
Não prosseguir a viagem se:
● há fumo num pneu,
● é perceptível cheiro de borracha,
● o veículo vibra,
● ouve ruídos.
Quando deixa de ser possível prosseguir a viagem, mesmo com pneus
antifuro?
● Quando o pneu está gravemente danificado devido p. ex. a um aciden-
te. Em caso de danos no pneu existe o risco de se desprenderem partes da
banda de rodagem, que podem provocar danos na conduta de abasteci-
mento de combustível e nas tubagens do combustível e dos travões.
● Além disso, não se deverá prosseguir a viagem, se se registarem fortes
vibrações ou se começar a sair fumos da roda, devido a um aquecimento
excessivo.
ATENÇÃO
Durante o funcionamento de emergência as propriedades de circulação
do veículo pioram consideravelmente.
● A velocidade máxima de 80 km/h (50 mph) só é válida se se tiverem
em atenção as condições climatéricas e do piso. Ter em atenção as res-
pectivas disposições legais.
● Evite movimentos bruscos com o volante e manobras repentinas, tra-
ve com antecedência.
● Evite circular por cima de obstáculos (por exemplo, passeios) ou piso
irregular.
● Quando um ou mais pneus estão no modo emergência pioram as pro-
priedades de funcionamento e há risco de acidentes.
Aviso
● Os pneus antifuro não «esvaziam» ao perder pressão porque se apoiam
sobre as laterais reforçadas. Assim, não podem ser detectados defeitos no
pneu quando realizada uma comprovação visual.
● Não monte correntes nos pneus dianteiros que estejam em funciona-
mento de emergência.
Pneus e jantes novos
Os pneus e jantes novos têm de ser submetidos a uma roda-
gem.
Os pneus e as jantes são elementos de construção muito importantes. Os
pneus e as jantes homologados pela SEAT foram projectados para o modelo
do veículo em questão, contribuindo, assim, determinantemente para uma
boa estabilidade em estrada e para um comportamento seguro ⇒
.
Page 271 of 331

269
Rodas e pneus
Evite, se possível, a substituição individual dos pneus, procurando substi-
tuir, pelo menos, os pneus do mesmo eixo. Para seleccionar um pneu ade-
quado é importante conhecer os dados do mesmo. Os pneus radiais apre-
sentam nos flancos, dados sobre o tipo de pneu, como p. ex.: 195/65 R15 91T
Esta referência tem o seguinte significado: Largura do pneu em mm
Relação entre altura e largura em %
Sigla identificadora de Radial
Diâmetro da jante em polegadas
Capacidade de carga
Sigla indicadora de velocidade
Poderão também, figurar nos pneus as seguintes informações:
● uma marca do sentido da rodagem
● «Reinforced» para pneus em versão reforçada.
A data de fabrico está também indicada no flanco do pneu (eventualmente
só no lado interior da roda).
«DOT ... 1103 ...» significa, p. ex., que o pneu foi produzido na semana 11
do ano 2003.
Recomendamos-lhe que confie todos os trabalhos a realizar nos pneus e
nas jantes a um Serviço Técnico. Os concessionários dispõem das ferramen-
tas especiais e das peças necessárias, possuem os conhecimentos técnicos
necessários e estão ainda aptos a proceder à eliminação dos pneus velhos
como resíduo.
Os Serviços Técnicos estão informados sobre as possibilidades técnicas re-
lacionadas com uma mudança de pneus, jantes e tampões e sua montagem
posterior. 195
65
R
15
91
T Nos veículos com
tracção integral, as 4 rodas devem ser equipadas com
pneus da mesma marca, tipo e com o mesmo desenho do rasto, para que o
sistema de tracção não seja danificado devido à diferença constante do nú-
mero de voltas das rodas. Pela mesma razão, o pneu suplente deverá ter as
mesmas características dos pneus normais, para também poder ser monta-
do no caso de um pneu furar. Também se pode utilizar a roda de emergên-
cia de tamanho reduzido fornecida pela fábrica.
ATENÇÃO
● Recomendamos que utilize exclusivamente pneus ou jantes homolo-
gados pela SEAT para o modelo do seu veículo. De outro modo, pode ser
prejudicada a segurança rodoviária – risco de acidente!
● Os pneus com mais de seis anos só deverão ser utilizados em caso de
emergência e se forem tomadas as devidas precauções na condução.
● Não utilize pneus usados sobre os quais não conheça as «circunstân-
cias de utilização anteriores».
● Se montar posteriormente tampões, assegure-se que garantem uma
passagem de ar suficiente para a refrigeração do sistema de travões.
● Utilize sempre nas 4 rodas pneus radiais do mesmo tipo, dimensão
(perímetro de rodagem) e perfil.
Aviso sobre o impacto ambiental
Os pneus velhos devem ser eliminados como resíduo de acordo com as nor-
mas vigentes.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 282 of 331

280Situações diversas
Parafusos anti-roubo das rodas*
Para retirar os parafusos anti-roubo é necessário um adap-
tador especial.
Fig. 184 Parafuso anti-
-roubo da roda
– Colocar totalmente o adaptador no parafuso anti-roubo da roda
⇒ Fig. 184.
– Encaixe a chave de rodas até ao limite no adaptador.
– Desapertar ou apertar o parafuso da roda.
Código
O código do parafuso da roda está gravado na parte frontal do adaptador.
Deve anotar o código e guardá-lo cuidadosamente, uma vez que só com es-
te se poderá obter o duplicado do adaptador nos Serviços Oficiais SEAT. Pneus com piso direccional
Os pneus com piso direccional obrigatório devem ser mon-
tados no sentido correcto.
Um pneu com piso direccional pode ser identificado pelas setas no flanco
do pneu, que assinalam o sentido de rodagem. É importante que seja sem-
pre mantido o sentido de rodagem indicado. Só assim é possível tirar o má-
ximo partido das vantagens destes pneus em termos de aderência, ruído de
rolamento, resistência ao desgaste e hidroplanagem.
Se, excepcionalmente, tiver de montar o pneu suplente no sentido de roda-
gem contrário ao previsto, é recomendável que conduza com moderação, já
que neste caso, se perdem as características ideais de rodagem do pneu.
Isto é especialmente importante, se o piso estiver molhado.
Para voltar a beneficiar das vantagens dos pneus com piso direccional, de-
verá trocar o pneu furado o mais depressa possível e repor em todos os
pneus o sentido de rodagem correcto.
Kit para reparação de pneus* (Tire-Mobility-
-System) Generalidades e instruções de segurança
O seu veículo está equipado com um kit para reparação de furos chamado
Tire Mobility-System
No porta-bagagens, debaixo da cobertura da superfície de carga encontrará
um produto vedante para pneus e um compressor que devem ser utilizados
em caso de furo.
Page 308 of 331

306Descrição dos dados
Os valores de consumo de combustível e das emissões de CO 2 reportam à
classe de peso correspondente ao seu veículo, em função da combinação
do motor, da caixa de velocidades e do tipo de equipamento específico e
apenas servem para estabelecer comparações entre os diferentes modelos.
O consumo de combustível e as emissões de CO 2 não só dependem do ren-
dimento do veículo, mas também em função de outros factores como o esti-
lo de condução, as condições do piso, o estado do trânsito, as influências
ambientais, a carga ou o número de passageiros, que podem produzir uma
variação nos valores estabelecidos.
Cálculo do consumo de combustível
Os valores de consumo foram calculados com base nas medições realiza-
das ou controladas por laboratórios certificados da CE, segundo a versão
mais recente das directivas CE 715/2007 e 80/1268/CEE (para mais infor-
mação, consultar o Jornal Oficial da União Europeia em EUR-Lex: © Unión
Europea, http://eur-lex.europa.eu/es/index.htm) em vigor e a tara do veícu-
lo.
Aviso
Na prática, e considerando todos os factores aqui mencionados, podem
ocorrer valores de consumo diferentes aos calculados, segundo as directi-
vas europeias vigentes.
Pesos
Os valores da tara são válidos para a versão de base com o depósito 90%
cheio e sem equipamentos opcionais. O valor indicado inclui 75 kg corres-
pondentes ao peso do condutor.
No caso de versões especiais e equipamento opcional, ou montagem pos-
terior de acessórios, a tara pode aumentar ⇒
.
ATENÇÃO
● Tenha em atenção que no transporte de objectos pesados o compor-
tamento do carro poderá modificar-se por deslocação de centro de gravi-
dade – risco de acidente! Por isso, adapte sempre o seu estilo de condu-
ção e a velocidade a estas circunstâncias.
● Nunca ultrapassar o peso máximo permitido por eixo nem o peso má-
ximo permitido do veículo. Se se excede o peso permitido por eixo ou o
peso máximo permitido, o comportamento do veículo em andamento po-
de alterar-se, o que pode provocar acidentes, ferimentos nos ocupantes e
danos no veículo.
Condução com reboque Cargas de reboque
Cargas de reboque
As cargas de apoio e reboque permitidas foram estabelecidas, de acordo
com testes realizados segundo critérios rigorosamente definidos. Todas as
cargas de reboque são válidas para veículos que circulam na UE e até uma
velocidade máxima de 80 km/h (50 mph) (em situações excepcionais até
100 km/h (62 mph)). Estes valores poderão diferir no caso de veículos des-
tinados a outros países. Os dados dos documentos do veículo sobrepõem-
-se a quaisquer outros ⇒
.
Cargas de apoio
A carga de apoio máxima permitida da lança sobre a rótula de engate não
deve superar 75 kg.
É recomendado o aproveitamento máximo da carga de apoio permitida para
maior segurança de circulação. Uma carga de apoio insuficiente prejudica o
comportamento do conjunto veículo/reboque.